11. 4. 1995.

Ranko Amadeus & Goran Vejvoda - Mикʀooʀганьизмия

Komuna - CD 119
1995


1. Mikroorganizmi (5:17)
2. Alo Požega (3:38)
3. Smrt No. 2 (4:29)
4. Evribadi dens (nau) (4:27)
5. Mango Chutney Jungle (4:53)
6. Ray Ban protiv Linguafona (4:24)
7. Linguafon protiv Johna Kwesija (4:33)
8. Oklopno rave kolo Gucha 2001 GTLX (4:38)




Sve uradili Goran V. i R. Amadeus, osim 5. i 6. Ranko A. i D. Betoven
1. govorio Sergej Afrika alternativni moskovski umjetnik
2. korišten arhivski materijal sa ploče "Sremski Front" i soundtrack filma "Užička Republika"
3. korišten arhivski materijal iz studija "Dedinje" g. Tome Milakovića
4. korištena privatna fonoteka g. A. Pušića
5. i 6. korištene neke strane i domaće stare ploče
6. gostuju fenomenalni Ninoslav Ademović i Bata Meger
7. i 8. isto kao 3.

Materijal je rađen jula 1995. u Studiju KRTOLA u Parizu, osim 6. i 7. u Studiju AJNŠTAJN u Beogradu
Postprodukcija rađena na kompjuteru "URAL TRI"
Korišten program za semplovanje "IVAN GROZNI K-14"
Remastering uradio ing. zvuka Dragan Vukičević Gogolj
Art Direction & Design: Slavimir Stojanović - S TEAM

Hvala Goranu i Florance (Paris), Jean i Edithe Muller (Paris), Sergeju Afrika (Moskva), Tomi Milakoviću (Beograd), Luc Levy i Nadin iz francuskog Kulturnog Centra, preduzeću "Špica Internacional" (Ljubljana), Vuku Veličkoviću za veze i protekciju, Gustavu Eiffelu za inspiraciju, Funky Ass Loops-ima, Ivanu Vejvodi, Žiki Rankoviću i Zoranu Vujoviću iz Londona, Jelki Musić (Tokio), producentu uvek prisutnom duhom Digital Mandraku, Iliji i Bosiljki, Zlati i Đuku, Marcelle-u, Jedriličarskom klubu Jagole Grakalić H. Novi, ugostiteljskom objektu "Bela Vista" H. Novi i vlasnicima M. Miletiću i Z. Arapoviću, Saši Habiću, Vasi & Luki, Miši Saviću - Mipiju, Milanu iz Brezne, organizaciji KPGS, dežurnom ljekaru ekipe Jovici Dostiniću, agenciji za nekretnine "Inter-Nos" H. Novi tel. 082 53 606



Mikroorganizmi

Mикʀooʀганьизмия


Alo Požega

Alo Požega
alo Požega
alo Požega
Požega, javi se!

Drugarica jedna što mi je pogin'la u četi, pošla je s nama iz Beograda.
Cica se zvala, jedna lepa mlada devojka.
Ona je imala ranac na sebi kad je pošla, ja sam rekla:
"Cico molim te ranac taj nemoj da nosiš, što će ti taj ranac?".
Ona je ponela, ona je mislila da mi idemo tamo, devojka mlada i tako to.
Ponela je garderobu, papuče, cipele, šminku i tako to šta ti ja znam.
Ja kažem "Ostevi to Cico, to ti neće trebati".
I ona kad smo bili prva njena borba na frontu, ona taj ranac nije-ona ne moze da legne
jel mi puzimo ja sam sva od krvi, od blata a ona nije mogla da legne nego sela,
to je njena prva borba bila.

Ja kažem Cico lezi.
Ja kažem Cico lezi.
Ja kažem Cico lezi.
A ona nije mogla da lagne nego sela.

Ja kažem Cico lezi.
Alo Požega!?
Ja kažem Cico lezi.
Alo Požega!?
Ja kažem Cico lezi.
Alo Požega!?
A ona nije mogla da legne nego sela.
Požega javi se!

- Čiko, je l' sav ovaj lebac tvoj?
- Čiko, je l' sav ovaj lebac tvoj?
- Moj, pa šta?
- Čiko, je l' sav ovaj lebac tvoj?
- Moj, pa šta?
- Zašto ga ne jedeš čiko?

Požega javi se!
Ja kažem Cico lezi.
Alo Požega!?
Ja kažem Cico lezi.
Alo Požega!?
Ja kažem Cico lezi.
Alo Požega!?
A ona nije mogla da legne nego sela.
Požega javi se!

Ja kažem Cico lezi.
Alo Požega!?
Ja kažem Cico lezi.
Alo Požega!?
Ja kažem Cico lezi.
Alo Požega!?
A ona nije mogla da legne nego sela.


Smrt No. 2

Dođoh malo zborit s tobom
prazni sine majke tvoje

A đe si aja poletio
o sokole

Isprati te majka tvoja
na ratište

O, kako ćeš doma doći
kako će te majka tvoja dočekati
U sanduku
O, što ćeš joj zboriti
grozni sine

O, što si nagrdio sestre mile
grdno si im ime dao

Da su sestre bezbratnice
kuku njima dovijeka


Evribadi dens (nau)

Everybody dance now...

Natočite rujnog vina
podignimo uvis čaše
neka bude veselo
ovo društvo naše...

Ne mogu ti draga
ja na svadbu doći
jer su moje, jer su moje
uplakane noći...


Mango Chutney Jungle

Tako ti si htela
tako nisi smela
bila za sve kriva
ptica si bez krila


Ray Ban protiv Linguafona

I speak quickly...
I speak slowly...

You understand me...
You don't understand me...

This a gramophone
The gramophone is on a table
This is a record...

You are hearing my voice...

This is a record...


Linguafon protiv Johna Kwesija

einc... zwei...


Oklopno rave kolo Gucha 2001 GTLX

Нема коментара:

Постави коментар

SLOVO PO SLOVO

[*] premijerno na netu
[^] prethodno samo neki od tekstova na netu
[~] takođe i na omotu albuma